Crynodeb
Desde el siglo XIX: reescrituras, traducciones, transmedialidad reúne reflexiones sobre la reescritura y la adaptación de textos literarios hispánicos del siglo XIX en distintas acepciones, todas ellas relacionadas con la traducción en su más amplio sentido y entendida como proceso cultural: intralingu?ística, interlingu?ística e intersemiótica, clasificación en cuyo interior han surgido denominaciones más específicas, como intermedial, intermodal, intramental e intercultural. Entre las resemiotizaciones del contenido que reestructuran el proceso comunicativo, sobresale la transtextualidad, definida por Gérard Genette como «todo lo que pone el texto en relación, manifiesta o secreta, con otros textos», concepto retomado de la intertextualidad de Julia Kristeva.
De acuerdo con lo reseñado, los estudios aquí reunidos se dividen en tres apartados: algunos surgen de la reescritura como intertextualidad, otros reflexionan sobre la traducción interlinguística y el último grupo se centra en la transmedialidad, también entendida como interdisciplinariedad. 2020.
De acuerdo con lo reseñado, los estudios aquí reunidos se dividen en tres apartados: algunos surgen de la reescritura como intertextualidad, otros reflexionan sobre la traducción interlinguística y el último grupo se centra en la transmedialidad, también entendida como interdisciplinariedad. 2020.
| Cyfieithiad o deitl y cyfraniad | Rewrites, Translations and Transmediality in 19th century |
|---|---|
| Iaith wreiddiol | Sbaeneg |
| Man cyhoeddi | Valencia |
| Cyhoeddwr | Calambur Editorial |
| Nifer y tudalennau | 318 |
| Cyfrol | 37 |
| ISBN (Argraffiad) | 9788483594940, 8483594943 |
| Statws | Cyhoeddwyd - 2020 |
Ôl bys
Gweld gwybodaeth am bynciau ymchwil 'Et Marina Bianchi, Ambra Cimardi, De la Fuente Ballesteros (eds.). Desde el siglo XIX: reescrituras, traducciones, transmedialidad'. Gyda’i gilydd, maen nhw’n ffurfio ôl bys unigryw.Dyfynnu hyn
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver