Y Bachgen, y Wahadden, y Llwynog a’r Ceffyl

Translated title of the contribution: The Boy, the Mole, the Fox, the Horse

Mererid Hopwood (Translator), Charlie Mackesy

Research output: Book/ReportBook

Abstract

Adapted from one of the best-known books of the past two years, The Boy, the Wahadden, the Fox and the Horse is an expression of friendship, kindness and compassion between four unlikely companions. Full of pictures and beautiful text, originally created by Charlie Mackesy and now translated into Welsh by Mererid Hopwood, this unique text has struck a chord with readers worldwide with its gentle life lessons Reminds us of the power of friendship in the middle of an ever-shrinking world. First published in 2019 by Penguin, this book has gone on to dominate \ worldwide book sales, selling over a million copies and being translated into 22 languages.

'I need to live in this world, but the world I want to live in is the world that Charlie Mackesy created.' Elizabeth Gilbert

'Love, friendship and kindness - this book speaks the language of the ages.' Bear Grylls

'A marvelous masterpiece of art and a wonderful window on the heart of mankind.' Richard Curtis
Translated title of the contributionThe Boy, the Mole, the Fox, the Horse
Original languageWelsh
PublisherGraffeg
Number of pages128
ISBN (Print)9781914079597
Publication statusPublished - 23 Sept 2021

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Boy, the Mole, the Fox, the Horse'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this